Newsletter خبرنامه Events مناسبت ها پادکست ها ویدیو Africanews
Loader
ما را پیدا کنید
آگهی

«سفرنامه تایوان»: یانگ شوانگ‌زی و مترجم لین کینگ برنده بوکر بین‌المللی می‌شوند

یانگ شوانگ‌زی و لین کینگ، نویسنده و مترجم «سفرنامه تایوان»
یانگ شوانگ‌زی و لین کینگ، نویسنده و مترجم «سفرنامه تایوان» Copyright  © David Parry for Booker Prize Foundation
Copyright © David Parry for Booker Prize Foundation
نگارش از Tokunbo Salako با استفاده از AP
تاریخ انتشار
همرسانی نظرها
همرسانی Close Button

جایزه بوکر بین‌المللی ۲۰۲۶ به نویسنده تایوانی یانگ شوانگ‌زی و مترجم لین کینگ برای رمان تاریخی «سفرنامه تایوان» رسید؛ داوران گفتند این اثر هم عاشقانه است و هم رمان پسااستعماری تند و تیز.

نویسنده تایوانی یانگ شوانگ‌زی و مترجم لین کینگ برای رمان «سفرنامه تایوان» که داستانی تاریخی-عاشقانه در تایوانِ تحت اشغال ژاپن در دهه ۱۹۳۰ است، برنده جایزه بین‌المللی بوکر (منبع به زبان انگلیسی) شدند.

آگهی
آگهی

این نخستین رمانی است که به زبان چینی ماندارین نوشته شده و جایزه معتبر آثار داستانی ترجمه‌شده به انگلیسی را به دست می‌آورد.

این کتاب در قالب سفرنامه‌ای از یک نویسنده ژاپنی در تور خوراک‌گردی در تایوان روایت می‌شود و رابطه پیچیده این نویسنده خیالی با مترجم محلی‌اش را دنبال می‌کند.

نویسنده بریتانیایی ناتاشا براون که ریاست هیات داوران را بر عهده داشت، این اثر را کتابی «گیرا و هوشمندانه با نگاهی طنازانه» توصیف کرد که با مضامین زبان و قدرت بازی می‌کند و در طول مسیر خواننده را غافلگیر می‌کند.

هیات داوران همچنین شیوه‌ای را ستود که در آن ترجمه لین کینگ، مترجم تایوانی-آمریکایی، لایه‌ای دیگر به کتابی می‌افزاید که خود با ایده ارتباط میان زبان‌های گوناگون بازی می‌کند.

مبلغ ۵۰ هزار پوند (۵۷ هزار یورو) جایزه به طور مساوی میان نویسنده و مترجم تقسیم می‌شود.

یانگ که داستان، مقاله، مانگا و فیلمنامه بازی‌های ویدیویی می‌نویسد، گفته است که «می‌خواست شرایط پیچیده دوران استعمار ژاپن بر تایوان را باز کند».

او به وبسایت جوایز بوکر گفت: «پژوهش برای دو مضمون مرکزی رمان، یعنی سفر و غذا، زندگی مرا از دو جهت روشن عوض کرد: پس‌اندازم پایین آمد و وزنم بالا رفت».

این کتاب که در سال ۲۰۲۰ به زبان اصلی منتشر شده، نخستین اثر یانگ است که به انگلیسی ترجمه می‌شود. این رمان در ایالات متحده در سال ۲۰۲۴ برنده بخش ترجمه جایزه کتاب ملی شد.

با وجود این‌که رمان «سفرنامه تایوان»" تنها در ماه مارس امسال در بریتانیا منتشر شد و پس از اعلام فهرست بلند در فوریه به بازار آمد، این کتاب دومین عنوان پرفروش در فهرست کوتاه جایزه بین‌المللی بوکر ۲۰۲۶ بود.

تا کنون حق انتشار این اثر در مجموع به ۲۳ قلمرو فروخته شده است؛ از صربستان تا اندونزی و از برزیل تا اوکراین.

جایزه بین‌المللی بوکر با هدف پررنگ‌تر کردن جایگاه ادبیات داستانی به زبان‌های دیگر، که تنها سهم اندکی از کتاب‌های منتشرشده در بریتانیا را تشکیل می‌دهند، و نیز برای قدردانی از کار کمتر دیده‌شده مترجمان ادبی راه‌اندازی شد.

رفتن به میانبرهای دسترسی
همرسانی نظرها

مطالب مرتبط

فهرست نهایی بوکر بین‌المللی ۲۰۲۶: ارواح استعمار، باکره‌ها و کارگردانان نازی

هنر ترجمه: گفت‌وگو با سوفی هیوز، داور جایزه بین‌المللی بوکر

«سفرنامه تایوان»: یانگ شوانگ‌زی و مترجم لین کینگ برنده بوکر بین‌المللی می‌شوند