پخش زنده و ترجمه همزمان تلویزیون ایران از سخنرانی روز سه شنبه دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا در مجمع عمومی سازمان ملل، مورد انتقاد برخی تحلیلگران و خبرگزاریها در داخل و خارج از ایران و نیز در شبکههای اجتماعی قرار گرفته است.
این انتقاد به دلیل تحریف و نیز حذف بخشهایی از سخنرانی ترامپ است که مربوط به ایران بود و در آن به شدت از توافق برجام و نیز عملکرد جمهوری اسلامی در منطقه انتقاد شده بود.
این اولین بار نیست که شبکه صدا و سیما به خاطر تحریف و حذف و یا ترجمه غیر حرفهای گفتهها و سخنرانیهای دیگران مورد انتقاد قرار میگیرد. برخی مقامات خود جمهوری اسلامی نیز بارها از تحریف گفتههای خود در صدا و سیما انتقاد کرده و آن را رفتاری غیر حرفه ای دانسته اند.
توضیحات نیما چیت ساز مترجم سخنان دیروز رئیس جمهور آمریکا پس از بازتاب فراوان این نوع ترجمه در فضای مجازی pic.twitter.com/gWvGc7NOR7
— روزنامه شهروند (@shahrvand_paper) 20 septembre 2017
علی گرانمایه پور استاد ارتباطات روز چهارشنبه در مصاحبه با خبرگزاری ایسنا در ارتباط با تحریف سخنرانی دونالد ترامپ گفت: «امروز سخنرانی ترامپ در سازمان ملل توسط هزاران شبکه در سراسر دنیا پوشش داده میشود که هر کدام از منظر خودشان به آن میپردازند. صداوسیما باید بپذیرد که در شرایطی که اخبار قابلیت بازبینی پیدا کردهاند، اخبار آن از سوی بسیاری از ناظران خارجی و داخلی رصد میشود.»
این استاد ارتباطات در نقد خود افزوده است: «شاید سیاستمداران از نمایندگان مجلس گرفته تا وزیر امور خارجه به هر دلیلی در قبال اتفاق دیشب سکوت کنند، اما افکار عمومی ساکت نمینشیند. اتفاقات زیادی در کشور و دنیا در حال وقوع است و تا زمانی که رویکرد صداوسیما این باشد که این اتفاقات را سانسور کند، مردم به شبکههای فارسی زبان خارج از کشور رو میآورند که آن اتفاقات را همیشه پوشش میدهند.»